Voicy初の公式英語ニュースチャンネル「Voicy News Brief with articles from New York Times」。チャンネルでは、バイリンガルパーソナリティがThe New York Timesの記事を英語で読み、記事の中に出てくる単語を日本語で解説しています。
Voicy Journalでは、毎週金曜日にその週に読んだ記事を、まとめて紹介します!1週間の終わりに、その週の放送をもう1度聞いて復習するのも良いかもしれません。VoicyのPCページやアプリでは、再生速度も変えられるので、自分の理解度に応じて、調整してみましょう。
12/19(土)の放送
Biden Will Pick Deb Haaland to Lead Interior Department
著者:Coral Davenport
(c) 2020 The New York Times Company
President-elect Joe Biden has chosen Rep. Deb Haaland, D-N.M., to lead the Interior Department, according to people familiar with the decision, a move that would make history: If confirmed by the Senate, she would be the first Native American appointed to a Cabinet secretary position.
Haaland would not only head the federal agency most responsible for the well-being of the nation’s 1.9 million Indigenous people but also would play a central role in implementing Biden’s ambitious environmental and climate change agenda. As head of the agency that oversees 500 million acres of public lands, including national parks, oil and gas drilling sites, and endangered species habitat, she would be entrusted to restore federal protections to vast swathes of land and water the Trump administration has opened up to drilling, mining, logging and construction.
In addition, she would oversee the Bureau of Indian Education and the Bureau of Trust Funds Administration, which manages the financial assets of American Indians held in trust.
“It would be an honor to move the Biden-Harris climate agenda forward, help repair the government-to-government relationship with tribes that the Trump Administration has ruined, and serve as the first Native American Cabinet secretary in our nation’s history,” Haaland said.
Haaland is a citizen of Laguna Pueblo, one of the country’s 574 federally recognized tribes.
Historians and tribal leaders said that appointing a Native American to the role would be a milestone in the United States’ scarred history with its Native people.
The Interior Department has for much of the nation’s history governed federal lands and often dislodged and abused Native Americans. In 1972, about 500 Native American activists took over the department’s headquarters in Washington, D.C., protesting living standards and broken treaties.
“It would be a huge moment in American history to have a Native person running our national parks, wildlife, relationships with tribes, antiquities sites,” said Douglas Brinkley, a presidential historian.
Haaland has already made history once. In 2018, she and Sharice Davids of Kansas became the first two Native American women elected to Congress.
Haaland campaigned in 2018 against the Trump administration’s hard-line immigration policies and promoted Indigenous sovereignty as a “35th-generation New Mexican.” She has said many of the issues affecting native communities, such as low-wage jobs and violence against women, afflict other groups as well.
Interior Department (米) 内務省
make history 歴史的な偉業を成し遂げる、 歴史に残る
appoint ~を任命する
Indigenous 先住(民)の
BIPOC -Black, Indigenous and People of Color
entrust (人に仕事、任務などを)任せる、委任する
swath 帯状のもの(場所・土地)
log (木を) 伐採する
bureau (官庁などの) 局、支局
dislodge ~を除去する、押しのける、取り除く
antiquities (古代の) 遺物、遺跡
sovereignty 主権、統治権、支配権
afflict (肉体的または精神的に)苦しめる、悩ます
12/20(日)の放送
Freed, but Not Yet Home: Nigeria’s Abducted Schoolboys Meet President
著者:Ruth Maclean and Ismail Alfa
(c) 2020 The New York Times Company
DAKAR, Senegal — Hundreds of boys kidnapped last week from their boarding school in northwest Nigeria were freed Thursday night after six days in captivity. But they had some public relations to do for the government before they could go home.
Cameras rolled Friday as they were led barefoot by soldiers carrying rifles and wearing balaclavas through the manicured grounds of the governor’s house in Katsina, 80 miles south of Kankara, the town where they had been studying.
Looking dazed, and still wearing their dusty clothes, they were packed into a conference room, some crouching on the floor, others dwarfed by big leather chairs. Television reporters thrust microphones at them.
Then they were given new clothes to change into and taken to meet Nigeria’s president, Muhammadu Buhari.
“You children are very lucky,” he told them.
Kidnapped by gunmen in a Dec. 11 attack on the Government Science Secondary School in Kankara, a town in the country’s northwest, the students had been through a terrifying, exhausting ordeal.
The kidnappers beat them, marched them for days through thickets and gave them very little to eat and drink, they told local journalists.
Boko Haram, the Islamic group that has terrorized Nigeria’s northeast, had claimed to be behind the Kankara mass abduction. Though hundreds of miles away, the attack last week bore a striking resemblance to the mass kidnappings of schoolgirls carried out by the group in Chibok in 2014 and Dapchi in 2018.
One Kankara student was even forced to record a video message saying that they were being held by “a gang of Abu Shekau” — referring to Boko Haram’s longtime leader.
But the government and many of the parents described the kidnappers not as terrorists but as “bandits.”
And Friday, so did the boy who had in the video, under duress, described the kidnappers as Boko Haram members.
“Sincerely speaking, they are not Boko Haram,” the boy, identified by a family member as Sani Abdulhamid, told a Nigerian television channel after the release, looking shaken and distracted.
The government insisted it had paid no ransom for the boys’ release.
Kidnapping is a growing concern in Nigeria, where gang violence, armed robbery, terrorism and piracy are rife. More than $18 million was paid out to kidnappers between 2011 and 2020, according to a report by Nigerian consulting firm SB Morgen.
Kidnap 誘拐
Captivity 監禁
Barefoot はだし
Balaclava マスク
Dazed ぼーっとする
Crouch しゃがむ
Dwarfed 小さく見せられた
Terrorize 恐怖を起こさせる
Abduction 誘拐
Bandits 山賊
Duress 監禁
Ransom 身代金
Piracy 海賊行為
Rife 広がっている
12/21(月)の放送
著者:Mark Landler and Stephen Castle
(c) 2020 The New York Times Company
Brexit Trade Deal Really Is Coming Down to the Wire
LONDON — In the neverland of post-Brexit trade talks, there is a sense that Britain and the European Union are coming to the end of the road.
For the British and European parliaments to ratify a trade agreement in an orderly fashion before the Brexit transition period expires New Year’s Eve, analysts said, the two sides need to come to terms by Sunday.
That is not to say that Britain and the EU couldn’t jam the deal through over the holidays. Nor even to suggest that they couldn’t go beyond Dec. 31 without a deal; they could agree on terms early in 2021 and put them in place after a few days of uncertainty.
But those scenarios would thrust the two sides into uncharted territory. Foreshadowing what that could look like, trucks laden with cargo lined up for 20 miles on the highway leading to the port in Dover on Friday, waiting for ferries to continental Europe.
The delays, caused partly by businesses stockpiling goods in case Britain and the EU fail to strike a deal, served as a harbinger of even greater chaos that could erupt if the two sides suddenly began imposing tariffs and other trade barriers.
Although the British Parliament has gone into recess, it could be called back to vote on an agreement.
In their closing days, the negotiations appeared to be largely about fishing quotas. Prime Minister Boris Johnson would like to brandish a victory in fishing rights to offset the compromises Britain has already made on the more arcane but far-reaching issues of state aid and competition policy.
Under the terms of Britain’s departure from the EU in January, it has continued to abide by the bloc’s regulations for the past 11 months while the two sides try to hammer out permanent arrangements on trade and other issues. If they fail to agree, they will default to World Trade Organization terms, which economists warned would inflict lasting damage on the British economy.
Even with a deal, there are likely to be disruptions: Many traders will, for the first time in decades, have to complete reams of customs declaration forms and undergo controls to ensure that British exports comply with the EU’s single market.
Britain plans to introduce the new system gradually over a six-month period, initially waving most trucks through when they disembark ferries.
down to the wire 最後の最後まで
Neverland ネバーランド(理想の場所、夢の国)
orderly fashion 秩序ある形
jam (動)妨害する
thrust ぐいっと押す、突っ込む
uncharted 未知の、地図に載っていない
foreshadow (将来のことを)あらかじめ示す
stockpile (動)備蓄する
harbinger 前兆
fishing quota 漁業割り当て
brandish (脅すように、得意そうに)振り回す、ちらつかせる
arcane 難解な、不可解な
hammer out 苦心して考え出す (*12/14 復習)
default to (動)~を初期状態とする、~に戻る
inflict ~を負わせる
reams of たくさんの
customs declaration form 税関申告書
disembark 下船する (*11/1 復習)
12/22(火)の放送
‘R’ is for Rohingya: Sesame Street Creates New Muppets for Refugees
著者:Hannah Beech
(c) 2020 The New York Times Company
Six-year-old twins Noor and Aziz live in the largest refugee camp in the world. They are Rohingya Muslims who escaped ethnic cleansing in their native Myanmar for refuge in neighboring Bangladesh. They are also Muppets.
On Thursday, Sesame Workshop, the nonprofit that runs the TV show “Sesame Street” and operates in more than 150 countries, unveiled Aziz and Noor as the latest Muppets in their cast of characters.
The twins will appear with Elmo and other famous Muppets in educational programming about math, science, health and other topics that will be shown in the camps.
They will speak Rohingya, the language of a group of people that the Myanmar authorities have refused to recognize as a legitimate ethnicity. Elements of Sesame Workshop’s curriculum will be dubbed into Rohingya.
More than half the residents of the Rohingya refugee settlements in Bangladesh are children. Many suffered trauma after security forces in Myanmar forced them out of their villages, murdering some of their fathers and raping their mothers.
A survey by Doctors Without Borders, released in the wake of a brutal campaign in 2017 that compelled more than 750,000 Rohingya to flee the country in the span of a few months, found that at least 730 children younger than 5 were killed from late August to late September of that year.
The legacy of violence lingers in Bangladesh and has been incorporated into the Muppets’ histories. Noor, one of the Muppet twins, is scared of loud noises, just as many Rohingya children are today, as gunfire resounds in their memories.
Noor and Aziz get along well. Aziz, a boy, helps the family with household chores and is steeped in the Rohingya tradition of storytelling. Noor, a girl, is confident and loves learning. The programming chose to depict them as twins so that they would able to play together as a girl and a boy in a way that other siblings in this traditional Muslim community might not be able to as easily.
The programming depicts the Rohingya Muppets as living in tent shelters where more than 1 million mostly stateless people have been crammed with little hope of returning to Myanmar. U.N. officials have suggested that their exodus bears the hallmarks of genocide.
<Pickup Vocabs 1>
ethnic cleansing 「民族浄化」
☝️ある民族による他民族の追放・殺害
the nonprofit NPO
educational programming 教育番組
legitimate 正当な
☝️slangでlegit(信頼できる)
be dubbed into ~ 〜語に吹き替えられる
[語源: double(声を二重に録音すること)から]
☝️ダビング(VHSやカセットを複製すること)
settlements 居留地
☝️settle(定住)している場所
in the wake of ~ 〜の後に引き続いて
☝️wake(船の通った跡)
compelled (to) 〜を余儀なくする
flee 逃げる、避難する
in the span of ~ 〜の間に
<Pickup Vocabs 2>
lingers 後に残る
[語源: longにする(長引かせる)]
incorporated into 組み入れる
resounds 鳴り響く、こだまする
household chores 家事
☝️chore(雑仕事)
steeped in 没頭している
stateless 国籍のない
exodus 出国
[語源: ex(出る)+hodus(旅)]
☝️Exodus(出エジプト記)
hallmarks 証明、刻印
☝️ロンドンの「ゴールドスミス・ホール」
という金や銀などの分析所による刻印
12/23(水)の放送
NHL and Players’ Union Reach Framework for 2020-21 Season
著者:Andrew Knoll
(c) 2020 The New York Times Company
Protracted negotiations involving the NHL, its board of governors, the players’ union and several moving parts related to municipal, state, provincial and national protocols in two countries culminated Sunday with an agreement for next season.
The 2020-21 NHL regular season will begin Jan. 13 and, if all goes according to plan, end in mid-July after a 56-game regular season and a 16-team, four-round playoff consisting of best-of-seven series featuring the top four teams from each division. The league hopes to return to its regular 82-game schedule next October for the 2021-22 season.
“The National Hockey League looks forward to the opening of our 2020-21 season, especially since the Return to Play in 2019-20 was so successful in crowning a Stanley Cup champion,” the league’s commissioner, Gary Bettman, said in a news release announcing the agreement between the league and the NHL Players’ Association. “While we are well aware of the challenges ahead, as was the case last spring and summer, we are continuing to prioritize the health and safety of our participants and the communities in which we live and play.”
The agreement for the 2020-21 season was a product of the latest round of labor talks and logistical undertakings. After the 2019-20 season was suspended in March, the parties ratified a plan for the playoffs and a collective bargaining agreement that overwrote the existing pact, and extended it through the 2025-26 season.
Still, moving targets made further negotiations necessary, and some aspects of the coming campaign remained unclear Sunday. The league said it would make further announcements regarding personnel rules and health and safety protocols — including vaccination, testing and other virus-related issues — in the coming days.
With the NBA regular season set to start Tuesday, the NHL pressed on with negotiations, which have been complicated in part by the presence of seven Canadian franchises. Nationally and in some of its most populous cities, like Toronto, Canada has used stricter measures to minimize the spread of the coronavirus than much of the United States has.
The NHL’s solution was divisional realignment and a seismic scheduling shift. There will still be four divisions — three with eight teams and one with seven — but they have been reorganized so one division consists of all the Canadian franchises.
protracted 長引く
moving parts 流動的な
culminate 〜に達する
according to plan 計画によると
crowning 頂上を成す
pressed 押し進める
complicated 複雑な
measures 対策
seismic 劇的な
12/24(木)の放送
France Eases Restrictions on U.K. for Some Travelers as Hopes Rise for Stranded Truckers
著者:Benjamin Mueller
(c) 2020 The New York Times Company
LONDON — Britain and France reopened their border to some travelers Tuesday and inched closer to a deal that would allow freight trucks to resume moving between the two countries, raising hopes of relief for hundreds of drivers stuck near British ports and for supermarkets warning they could soon run short of fruit and vegetables.
On Sunday, France closed its border for 48 hours, fearing the spread of a new and possibly more transmissible variant of the coronavirus in Britain. That left more than 1,500 trucks stranded in the southeast as the Port of Dover and the Eurotunnel were shut to outbound traffic. Some drivers slept in their trucks for two nights.
As talks to break the impasse continued, France announced Tuesday night that select groups of people would be allowed to travel from Britain to France if they could produce proof of a recent negative coronavirus test.
Those now allowed to travel include French and European Union citizens, noncitizens with a permanent residence in France, and other people whose travel is deemed essential, They include diplomats, health workers helping in France’s fight against COVID-19, and the drivers and crew of passenger planes, trains and buses.
The limited reopening was set to take effect at midnight.
But British and French officials were still working to resolve a freight ban that has tangled the supply chain across Europe and raised fears of shortages of lettuce, broccoli and citrus fruit in British shops.
Even though trucks from France are allowed to bring such goods into Britain, few drivers have chosen to do so amid fears they would get marooned on the other side of the border.
French officials said they would outline a plan for resuming freight traffic later Tuesday night.
The negotiations came as the European Union urged member states to step back from the draconian travel bans imposed in recent days. The bloc’s executive urged countries to continue discouraging nonessential travel to and from Britain, but said that British and other European citizens should be allowed to return to their homes and that goods should be allowed to move back-and-forth.
Many scientists suspect that the new variant is already in continental Europe. And they stressed that travel bans were useful only if such measures gave countries time to minimize the spread of the virus within their borders and ramp up efforts to detect the new variant.
Stranded 立ち往生した、座礁した
inch closer to ~に少しずつ前進する
freight trucks 貨物輸送トラック
variant 変形、変異種
impasse 難局、行き詰まり
tangled もつれた、混乱した
amid の真っただ中に、
get marooned 孤島に置き去りにする、孤立させる
outline a plan 計画をまとめる、計画の概要を説明する
urge 促して~させる、急がせる、力説する
draconian 〈法が〉厳しい、〈罰・処置が〉きわめて厳格な
ramp up efforts 取り組みを強化する
12/25(金)の放送
Hong Kong Pro-Democracy Tycoon Is Freed on Bail but Barred From Speaking
著者:Vivian Wang and Tiffany May
(c) 2020 The New York Times Company
HONG KONG — A Hong Kong judge granted pro-democracy media tycoon Jimmy Lai bail Wednesday but imposed extensive restrictions barring him from using social media, giving interviews or leaving his home, stoking concerns about the deterioration of free speech under a national security law.
Lai, 73, one of Hong Kong’s most prominent anti-government voices, was charged this month under the expansive new law, which the central Chinese government imposed in June to quell months of protests. The police accused him of colluding with foreign forces, including lobbying foreign governments to impose sanctions on Hong Kong, a semiautonomous Chinese territory. Lai’s supporters called the charge a blatant attempt to silence him.
Lai’s release was an unexpected reprieve for the pro-democracy movement, which has faltered under the weight of the security law and continuing moves by Beijing to erode its base of support. Lai had already been denied bail twice: earlier this month on an unrelated fraud charge, and again a week later on the national security charge. But his lawyers appealed, and the appeals judge, Alex Lee, agreed to release him.
The Hong Kong government applied immediately to appeal that decision but was denied.
Even as many in the protest movement celebrated Lai’s release, they also denounced its terms. The tycoon’s bail was set at 10 million Hong Kong dollars, about $1.3 million, and he was ordered to remain under house arrest, except when reporting to the police three times a week.
In addition, the judge ordered Lai not to use social media, meet with foreign officials or publish any articles, in print or online. Lai was previously active on Twitter, denouncing the Chinese Communist Party, and the newspaper he founded, Apple Daily, is one of Hong Kong’s last remaining openly pro-democracy publications.
Lawyers called the scope of the bail terms unusually broad, noting that they were usually intended only to prevent an accused person from committing more potential violations while released.
Lai is scheduled to return to court in April.
pro- 〜派/〜支持の
democracy 民主主義/民主社会
tycoon 大物/(実業界の)巨頭
☝️日本語の「大君」から英語に外来した言葉です!
impose 課する/押し付ける
stoke 煽る/掻き立てる
deterioration 悪化/劣化
collude 共謀する/結託する
lobby 働きかける/ロビー活動を行う
sanctions 制裁/処罰
blatant 露骨な/あからさまな
reprieve 救済/(一時的な)救助
appeal 上訴する/懇願する
denounce 非難する/批判する